[Init] Init easy distill for Knowledge distillation
This commit is contained in:
597
easydistill/mmkd/dev-vqa/qa_bank/answer_bank.json
Normal file
597
easydistill/mmkd/dev-vqa/qa_bank/answer_bank.json
Normal file
@@ -0,0 +1,597 @@
|
||||
{
|
||||
"is_bill": {
|
||||
"english": {
|
||||
"true": [
|
||||
"Yes, this document is an invoice.",
|
||||
"Correct, this appears to be a bill.",
|
||||
"Confirmed, I've identified it as a billing statement.",
|
||||
"Yes, I can confirm this is an invoice.",
|
||||
"That's right, it's a bill."
|
||||
],
|
||||
"false": [
|
||||
"No, this does not appear to be an invoice.",
|
||||
"I don't believe this is a bill.",
|
||||
"This document seems to be something other than an invoice.",
|
||||
"No, this is not a billing statement.",
|
||||
"I would classify this as something other than a bill."
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"french": {
|
||||
"true": [
|
||||
"Oui, ce document est une facture.",
|
||||
"Correct, il s'agit bien d'une facture.",
|
||||
"Confirmé, je l'ai identifié comme un relevé de facturation.",
|
||||
"Oui, je peux confirmer que c'est une facture.",
|
||||
"C'est exact, c'est une note de frais."
|
||||
],
|
||||
"false": [
|
||||
"Non, ce document ne semble pas être une facture.",
|
||||
"Je ne pense pas qu'il s'agisse d'une facture.",
|
||||
"Ce document semble être autre chose qu'une facture.",
|
||||
"Non, il ne s'agit pas d'un relevé de facturation.",
|
||||
"Je ne classifierais pas ce document comme une facture."
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"profession": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The healthcare provider's profession is {value}.",
|
||||
"This document is from a {value}.",
|
||||
"The medical specialty mentioned is {value}.",
|
||||
"I have identified the profession as {value}."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"La profession du professionnel de santé est {value}.",
|
||||
"Ce document provient d'un {value}.",
|
||||
"La spécialité médicale mentionnée est {value}.",
|
||||
"J'ai identifié la profession comme étant {value}."
|
||||
],
|
||||
"null": {
|
||||
"english": [
|
||||
"I could not determine the specific profession from this document.",
|
||||
"The healthcare provider's profession is not mentioned.",
|
||||
"The document does not specify a medical specialty."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Je n'ai pas pu déterminer la profession spécifique à partir de ce document.",
|
||||
"La profession du professionnel de santé n'est pas mentionnée.",
|
||||
"Le document ne spécifie pas de spécialité médicale."
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"adeli_number": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The Adeli number is {value}.",
|
||||
"I found the Adeli number: {value}.",
|
||||
"The provider's Adeli registration number is {value}.",
|
||||
"The 9-digit Adeli identifier is {value}."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Le numéro Adeli est {value}.",
|
||||
"J'ai trouvé le numéro Adeli : {value}.",
|
||||
"Le numéro d'enregistrement Adeli du professionnel est {value}.",
|
||||
"L'identifiant Adeli à 9 chiffres est {value}."
|
||||
],
|
||||
"null": {
|
||||
"english": [
|
||||
"I could not find an Adeli number on this document.",
|
||||
"The provider's Adeli number is not mentioned.",
|
||||
"There is no Adeli number listed."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Je n'ai pas pu trouver de numéro Adeli sur ce document.",
|
||||
"Le numéro Adeli du professionnel n'est pas mentionné.",
|
||||
"Aucun numéro Adeli n'est indiqué."
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"rpps_number": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The RPPS number is {value}.",
|
||||
"The 11-digit RPPS identifier is {value}.",
|
||||
"I found the RPPS code: {value}.",
|
||||
"The provider's RPPS number is listed as {value}."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Le numéro RPPS est {value}.",
|
||||
"L'identifiant RPPS à 11 chiffres est {value}.",
|
||||
"J'ai trouvé le code RPPS : {value}.",
|
||||
"Le numéro RPPS du professionnel est {value}."
|
||||
],
|
||||
"null": {
|
||||
"english": [
|
||||
"I could not find an RPPS number on this document.",
|
||||
"The RPPS number is not mentioned.",
|
||||
"No RPPS identifier is listed in the document."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Je n'ai pas pu trouver de numéro RPPS sur ce document.",
|
||||
"Le numéro RPPS n'est pas mentionné.",
|
||||
"Aucun identifiant RPPS n'est indiqué dans le document."
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"finess_number": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The FINESS number is {value}.",
|
||||
"The 9-digit FINESS identifier is {value}.",
|
||||
"I found the FINESS code: {value}.",
|
||||
"The healthcare facility's FINESS number is {value}."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Le numéro FINESS est {value}.",
|
||||
"L'identifiant FINESS à 9 chiffres est {value}.",
|
||||
"J'ai trouvé le code FINESS : {value}.",
|
||||
"Le numéro FINESS de l'établissement de santé est {value}."
|
||||
],
|
||||
"null": {
|
||||
"english": [
|
||||
"I could not find a FINESS number on this document.",
|
||||
"The FINESS number is not mentioned.",
|
||||
"No FINESS identifier is listed in the document."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Je n'ai pas pu trouver de numéro FINESS sur ce document.",
|
||||
"Le numéro FINESS n'est pas mentionné.",
|
||||
"Aucun identifiant FINESS n'est indiqué dans le document."
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"doctor_name": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The doctor's name is {value}.",
|
||||
"The document mentions Dr. {value}.",
|
||||
"The healthcare provider is listed as {value}.",
|
||||
"I found the name: {value}."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Le nom du médecin est {value}.",
|
||||
"Le document mentionne le Dr {value}.",
|
||||
"Le professionnel de santé est {value}.",
|
||||
"J'ai trouvé le nom : {value}."
|
||||
],
|
||||
"null": {
|
||||
"english": [
|
||||
"I could not find a doctor's name on this document.",
|
||||
"The doctor's name is not specified.",
|
||||
"No doctor is mentioned in the document."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Je n'ai pas pu trouver de nom de médecin sur ce document.",
|
||||
"Le nom du médecin n'est pas spécifié.",
|
||||
"Aucun médecin n'est mentionné dans le document."
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"prescripteur_finess_number": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The prescriber's FINESS number is {value}.",
|
||||
"The FINESS number for the prescriber is {value}.",
|
||||
"I found the prescriber's FINESS code: {value}."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Le numéro FINESS du prescripeg est {value}.",
|
||||
"Le code FINESS du prescripteur est {value}.",
|
||||
"J'ai trouvé le numéro FINESS du prescripteur : {value}."
|
||||
],
|
||||
"null": {
|
||||
"english": [
|
||||
"I could not find the prescriber's FINESS number on this document.",
|
||||
"The prescriber's FINESS number is not mentioned.",
|
||||
"No prescriber FINESS identifier is listed."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Je n'ai pas pu trouver le numéro FINESS du prescripteur sur ce document.",
|
||||
"Le numéro FINESS du prescripteur n'est pas mentionné.",
|
||||
"Aucun identifiant FINESS de prescripteur n'est indiqué."
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"total_billed": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The total billed amount is {value}.",
|
||||
"The grand total comes to {value}.",
|
||||
"The total amount due is {value}.",
|
||||
"The invoice total is {value}."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Le montant total facturé est de {value}.",
|
||||
"Le total général s'élève à {value}.",
|
||||
"Le montant total dû est de {value}.",
|
||||
"Le total de la facture est de {value}."
|
||||
],
|
||||
"null": {
|
||||
"english": [
|
||||
"I could not find a total billed amount on the invoice.",
|
||||
"The total amount is not specified.",
|
||||
"The document does not mention a grand total."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Je n'ai pas pu trouver de montant total facturé sur la facture.",
|
||||
"Le montant total n'est pas spécifié.",
|
||||
"Le document ne mentionne pas de total général."
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"bill_paid": {
|
||||
"english": {
|
||||
"true": [
|
||||
"Yes, the invoice has been paid.",
|
||||
"Correct, this bill is marked as settled.",
|
||||
"The document confirms that payment has been received.",
|
||||
"Yes, it appears to be acquitted."
|
||||
],
|
||||
"false": [
|
||||
"No, the invoice does not appear to be paid.",
|
||||
"The payment status is still outstanding.",
|
||||
"I could not find any indication that the bill has been paid.",
|
||||
"No, this is a payment request, not a receipt of payment."
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"french": {
|
||||
"true": [
|
||||
"Oui, la facture a été payée.",
|
||||
"Correct, cette facture est marquée comme acquittée.",
|
||||
"Le document confirme que le règlement a été reçu.",
|
||||
"Oui, il s'agit bien d'une quittance."
|
||||
],
|
||||
"false": [
|
||||
"Non, la facture ne semble pas avoir été payée.",
|
||||
"Le statut du paiement est toujours en attente.",
|
||||
"Je n'ai trouvé aucune indication que la facture a été réglée.",
|
||||
"Non, il s'agit d'une demande de paiement, pas d'un reçu."
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"amount_paid": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The amount paid was {value}.",
|
||||
"A payment of {value} was received.",
|
||||
"The document shows that {value} has been paid.",
|
||||
"The settled amount is {value}."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Le montant payé était de {value}.",
|
||||
"Un paiement de {value} a été reçu.",
|
||||
"Le document indique que {value} a été payé.",
|
||||
"Le montant réglé est de {value}."
|
||||
],
|
||||
"null": {
|
||||
"english": [
|
||||
"No payment amount is specified on the document.",
|
||||
"I could not find the amount that was paid.",
|
||||
"The document does not mention a specific payment amount."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Aucun montant de paiement n'est spécifié sur le document.",
|
||||
"Je n'ai pas pu trouver le montant qui a été payé.",
|
||||
"Le document ne mentionne pas de montant de paiement spécifique."
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"mandatory_coverage": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The mandatory coverage amount is {value}.",
|
||||
"The amount covered by the compulsory insurance (AMO/RO) is {value}.",
|
||||
"The reimbursement from the mandatory scheme is {value}.",
|
||||
"The 'Part RO' is listed as {value}."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Le montant de la couverture obligatoire est de {value}.",
|
||||
"La part remboursée par le Régime Obligatoire (RO) s'élève à {value}.",
|
||||
"Le remboursement de la part AMO est de {value}.",
|
||||
"La 'Part RO' est de {value}."
|
||||
],
|
||||
"null": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The mandatory coverage amount is not specified.",
|
||||
"I could not find the amount for the compulsory insurance portion.",
|
||||
"The document does not list a reimbursement amount for the 'Régime Obligatoire'."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Le montant de la couverture obligatoire n'est pas spécifié.",
|
||||
"Je n'ai pas pu trouver le montant pour la part obligatoire.",
|
||||
"Le document n'indique pas de montant pour le remboursement du Régime Obligatoire (RO)."
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"complementary_coverage": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The complementary coverage amount is {value}.",
|
||||
"The amount covered by the 'Mutuelle' is {value}.",
|
||||
"The reimbursement from the supplemental insurance (AMC) is {value}.",
|
||||
"The 'Part RC' is listed as {value}."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Le montant de la couverture complémentaire est de {value}.",
|
||||
"La part remboursée par la mutuelle s'élève à {value}.",
|
||||
"Le remboursement de l'assurance complémentaire (AMC) est de {value}.",
|
||||
"La 'Part RC' est de {value}."
|
||||
],
|
||||
"null": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The complementary coverage amount is not specified.",
|
||||
"I could not find the amount for the supplemental insurance portion.",
|
||||
"The document does not list a reimbursement amount for the 'Mutuelle' or 'AMC'."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Le montant de la couverture complémentaire n'est pas spécifié.",
|
||||
"Je n'ai pas pu trouver le montant pour la part complémentaire.",
|
||||
"Le document n'indique pas de montant pour le remboursement de la mutuelle (AMC)."
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"client_part": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The amount to be paid by the client is {value}.",
|
||||
"The client's share comes to {value}.",
|
||||
"The out-of-pocket amount is {value}.",
|
||||
"The 'Part Assuré' is listed as {value}."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Le montant à la charge du client est de {value}.",
|
||||
"La part client s'élève à {value}.",
|
||||
"Le reste à charge est de {value}.",
|
||||
"La 'Part Assuré' est de {value}."
|
||||
],
|
||||
"null": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The client's share is not specified on the document.",
|
||||
"I could not find the out-of-pocket amount.",
|
||||
"The document does not list an amount for the 'Part Client'."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"La part client n'est pas spécifiée sur le document.",
|
||||
"Je n'ai pas pu trouver le montant du reste à charge.",
|
||||
"Le document n'indique pas de montant pour la 'Part Client'."
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"remaining_payment": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The remaining balance to be paid is {value}.",
|
||||
"There is still {value} owed on this invoice.",
|
||||
"The outstanding balance is {value}.",
|
||||
"The amount left to pay is {value}."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Le reste à payer est de {value}.",
|
||||
"Il reste encore {value} à régler sur cette facture.",
|
||||
"Le solde restant dû est de {value}.",
|
||||
"Le montant restant à payer s'élève à {value}."
|
||||
],
|
||||
"null": {
|
||||
"english": [
|
||||
"There is no remaining balance indicated.",
|
||||
"The invoice appears to be fully settled, or the remaining amount is not specified.",
|
||||
"I could not find an outstanding balance on the document."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Aucun reste à payer n'est indiqué.",
|
||||
"La facture semble être entièrement réglée, ou le montant restant n'est pas spécifié.",
|
||||
"Je n'ai pas pu trouver de solde restant dû sur le document."
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"insured_name": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The insured person's name is {value}.",
|
||||
"The policyholder is listed as {value}.",
|
||||
"The name of the insured is {value}.",
|
||||
"The document is for an insured person named {value}."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Le nom de l'assuré est {value}.",
|
||||
"Le titulaire de la police est {value}.",
|
||||
"Le nom de la personne assurée est {value}.",
|
||||
"Le document concerne un assuré nommé {value}."
|
||||
],
|
||||
"null": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The insured person's name is not specified on the document.",
|
||||
"I could not find the name of the policyholder.",
|
||||
"The document does not mention who is insured."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Le nom de l'assuré n'est pas spécifié sur le document.",
|
||||
"Je n'ai pas pu trouver le nom du titulaire de la police.",
|
||||
"Le document ne mentionne pas qui est l'assuré."
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"insured_dob": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The insured person's date of birth is {value}.",
|
||||
"The date of birth for the insured is listed as {value}.",
|
||||
"The insured was born on {value}."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"La date de naissance de l'assuré est le {value}.",
|
||||
"L'assuré(e) est né(e) le {value}.",
|
||||
"La date de naissance indiquée pour l'assuré est le {value}."
|
||||
],
|
||||
"null": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The insured person's date of birth is not specified.",
|
||||
"I could not find the date of birth for the insured person.",
|
||||
"The document does not mention the insured's date of birth."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"La date de naissance de l'assuré n'est pas spécifiée.",
|
||||
"Je n'ai pas pu trouver la date de naissance de l'assuré.",
|
||||
"Le document ne mentionne pas la date de naissance de la personne assurée."
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"beneficiary_name": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The beneficiary's name is {value}.",
|
||||
"The services were provided to {value}.",
|
||||
"The patient is listed as {value}.",
|
||||
"The invoice is for {value}."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Le nom du bénéficiaire est {value}.",
|
||||
"Les services ont été fournis à {value}.",
|
||||
"Le patient est {value}.",
|
||||
"La facture est au nom de {value}."
|
||||
],
|
||||
"null": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The beneficiary's name is not specified on the document.",
|
||||
"I could not find the name of the patient or service recipient.",
|
||||
"The document does not mention a beneficiary."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Le nom du bénéficiaire n'est pas spécifié sur le document.",
|
||||
"Je n'ai pas pu trouver le nom du patient ou du bénéficiaire des soins.",
|
||||
"Le document ne mentionne pas de bénéficiaire."
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"beneficiary_dob": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The beneficiary's date of birth is {value}.",
|
||||
"The patient was born on {value}.",
|
||||
"The date of birth for the beneficiary is listed as {value}."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"La date de naissance du bénéficiaire est le {value}.",
|
||||
"Le patient est né(e) le {value}.",
|
||||
"La date de naissance indiquée pour le bénéficiaire est le {value}."
|
||||
],
|
||||
"null": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The beneficiary's date of birth is not specified.",
|
||||
"I could not find the date of birth for the patient.",
|
||||
"The document does not mention the beneficiary's date of birth."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"La date de naissance du bénéficiaire n'est pas spécifiée.",
|
||||
"Je n'ai pas pu trouver la date de naissance du patient.",
|
||||
"Le document ne mentionne pas la date de naissance du bénéficiaire."
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"invoice_date": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The invoice is dated {value}.",
|
||||
"The issue date of the invoice is {value}.",
|
||||
"The document date is listed as {value}."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"La facture est datée du {value}.",
|
||||
"La date d'émission de la facture est le {value}.",
|
||||
"La date du document est le {value}."
|
||||
],
|
||||
"null": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The invoice date is not specified on the document.",
|
||||
"I could not find the issue date for this invoice.",
|
||||
"The document does not have a date."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"La date de la facture n'est pas spécifiée sur le document.",
|
||||
"Je n'ai pas pu trouver la date d'émission de cette facture.",
|
||||
"Le document n'a pas de date."
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"security_number": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The Social Security number is {value}.",
|
||||
"The 'N° SS' is listed as {value}.",
|
||||
"I found the Social Security number: {value}."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Le numéro de Sécurité Sociale est {value}.",
|
||||
"Le 'N° SS' est {value}.",
|
||||
"J'ai trouvé le numéro de Sécurité Sociale : {value}."
|
||||
],
|
||||
"null": {
|
||||
"english": [
|
||||
"I could not find a Social Security number on this document.",
|
||||
"The Social Security number ('N° SS') is not mentioned.",
|
||||
"No INSEE or Social Security number is listed."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Je n'ai pas pu trouver de numéro de Sécurité Sociale sur ce document.",
|
||||
"Le numéro de Sécurité Sociale ('N° SS') n'est pas mentionné.",
|
||||
"Aucun numéro INSEE ou de Sécurité Sociale n'est indiqué."
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"invoice_issuer": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The invoice was issued by {value}.",
|
||||
"The service provider is {value}.",
|
||||
"The invoice is from {value}.",
|
||||
"The issuer is listed as {value}."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"La facture a été émise par {value}.",
|
||||
"Le prestataire de services est {value}.",
|
||||
"La facture provient de {value}.",
|
||||
"L'émetteur de la facture est {value}."
|
||||
],
|
||||
"null": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The issuer's name is not specified on the document.",
|
||||
"I could not find the name of the service provider.",
|
||||
"The document does not mention who issued the invoice."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Le nom de l'émetteur n'est pas spécifié sur le document.",
|
||||
"Je n'ai pas pu trouver le nom du prestataire de services.",
|
||||
"Le document ne mentionne pas qui a émis la facture."
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"currency": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The currency used is {value}.",
|
||||
"The amounts are listed in {value}.",
|
||||
"The currency symbol found is {value}."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"La devise utilisée est {value}.",
|
||||
"Les montants sont indiqués en {value}.",
|
||||
"Le symbole monétaire trouvé est {value}."
|
||||
],
|
||||
"null": {
|
||||
"english": [
|
||||
"The currency is not specified on the document.",
|
||||
"I could not identify the currency used.",
|
||||
"No currency symbol or code was found."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"La devise n'est pas spécifiée sur le document.",
|
||||
"Je n'ai pas pu identifier la devise utilisée.",
|
||||
"Aucun symbole ou code de devise n'a été trouvé."
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"items": {
|
||||
"english": [
|
||||
"Here is a breakdown of the services on the invoice:\n{value}",
|
||||
"The following services were billed:\n{value}",
|
||||
"Certainly, here are the details for each service item:\n{value}"
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Voici le détail des services figurant sur la facture :\n{value}",
|
||||
"Les services suivants ont été facturés :\n{value}",
|
||||
"Bien sûr, voici le détail de chaque service :\n{value}"
|
||||
],
|
||||
"null": {
|
||||
"english": [
|
||||
"I could not find any detail services on this invoice.",
|
||||
"The document does not appear to list any specific services or items."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Je n'ai trouvé aucune de service sur cette facture.",
|
||||
" Le document ne semble pas répertorier de services ou d'articles spécifiques."
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
459
easydistill/mmkd/dev-vqa/qa_bank/question_bank.json
Normal file
459
easydistill/mmkd/dev-vqa/qa_bank/question_bank.json
Normal file
@@ -0,0 +1,459 @@
|
||||
{
|
||||
"is_bill": {
|
||||
"english": [
|
||||
"Is this document an invoice?",
|
||||
"Does this document appear to be a bill?",
|
||||
"Can you confirm if this document is a billing statement?",
|
||||
"Is this a financial invoice?",
|
||||
"Does the image show a bill or an invoice?",
|
||||
"Would you classify this as an invoice?",
|
||||
"Is the document shown a medical bill or invoice?",
|
||||
"Is this an official invoice document?",
|
||||
"Does the document indicate a payment request?",
|
||||
"Is this a billing-related document?"
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Ce document est-il une facture ?",
|
||||
"Ce document semble-t-il être une note de frais ?",
|
||||
"Pouvez-vous confirmer si ce document est un relevé de facturation ?",
|
||||
"S'agit-il d'une facture financière ?",
|
||||
"L'image montre-t-elle une facture ou une note de frais ?",
|
||||
"Classeriez-vous ce document comme une facture ?",
|
||||
"Est-ce une facture ou note médicale ?",
|
||||
"S'agit-il d'un document de facturation officiel ?",
|
||||
"Le document indique-t-il une demande de paiement ?",
|
||||
"Est-ce un document lié à une facturation ?"
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"profession": {
|
||||
"english": [
|
||||
"What is the type of healthcare profession mentioned in this document?",
|
||||
"Does this document concern a specific medical profession? If yes, which one?",
|
||||
"Can you identify the profession of the healthcare provider in this document?",
|
||||
"Is this document related to a particular medical profession?",
|
||||
"Which medical or paramedical field does this document refer to?",
|
||||
"Is this document issued by an optician, physiotherapist, pharmacist, or another healthcare professional?",
|
||||
"Does this document involve a profession like psychology, radiology, or dentistry, ...?",
|
||||
"Which healthcare provider is associated with this invoice or document?",
|
||||
"Does the document mention a profession like gynecology, dietetics, or osteopathy, ...?",
|
||||
"Can you determine the medical field (e.g., nurse, speech therapy, etc.) from the document?"
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Quel est le type de profession de santé mentionné dans ce document ?",
|
||||
"Ce document concerne-t-il une profession médicale spécifique ? Si oui, laquelle ?",
|
||||
"Pouvez-vous identifier la profession du professionnel de santé indiquée dans ce document ?",
|
||||
"Ce document fait-il référence à une spécialité médicale ?",
|
||||
"De quel domaine médical ou paramédical s'agit-il ?",
|
||||
"Ce document provient-il d'un opticien, kiné, pharmacien, ou autre profession de santé ?",
|
||||
"Ce document est-il lié à une profession comme la psychologie, la radiologie, ou la dentisterie ?",
|
||||
"Quel professionnel de santé est concerné par cette facture ou ce document ?",
|
||||
"Ce document indique-t-il une spécialité comme la gynécologie, la diététique, ou l'ostéopathie ?",
|
||||
"Peut-on déduire le domaine médical (ex: infirmier, orthophonie, etc.) à partir du document ?"
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"adeli_number": {
|
||||
"english": [
|
||||
"What is the Adeli number mentioned in the document?",
|
||||
"Is there an Adeli number associated with the healthcare provider?",
|
||||
"Can you extract the Adeli number (9-digit identifier) from this document?",
|
||||
"Does the document include the provider's Adeli number?",
|
||||
"What 9-digit Adeli identifier appears in the document, if any?",
|
||||
"Is the healthcare provider's Adeli code visible in the document?",
|
||||
"Can you find and provide the Adeli registration number?",
|
||||
"Does this document contain a professional Adeli ID?"
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Quel est le numéro Adeli mentionné dans le document ?",
|
||||
"Y a-t-il un numéro Adeli associé au professionnel de santé ?",
|
||||
"Pouvez-vous extraire le numéro Adeli (identifiant à 9 chiffres) de ce document ?",
|
||||
"Le document inclut-il le numéro Adeli du praticien ?",
|
||||
"Quel est l'identifiant Adeli à 9 chiffres indiqué, s'il y en a un ?",
|
||||
"Le code Adeli du professionnel est-il visible dans le document ?",
|
||||
"Pouvez-vous retrouver le numéro d'enregistrement Adeli ?",
|
||||
"Ce document contient-il un identifiant professionnel Adeli ?"
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"rpps_number": {
|
||||
"english": [
|
||||
"What is the RPPS number mentioned in the document?",
|
||||
"Can you extract the RPPS number (11-digit identifier)?",
|
||||
"Does the document contain an RPPS identifier?",
|
||||
"What 11-digit RPPS code appears in the text?",
|
||||
"Is there a healthcare provider RPPS number indicated?",
|
||||
"Can you find the RPPS number listed after the term 'RPPS'?",
|
||||
"Does the document specify a professional RPPS ID?",
|
||||
"Is the RPPS code visible in the document content?"
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Quel est le numéro RPPS mentionné dans le document ?",
|
||||
"Pouvez-vous extraire le numéro RPPS (identifiant à 11 chiffres) ?",
|
||||
"Le document contient-il un identifiant RPPS ?",
|
||||
"Quel est le code RPPS à 11 chiffres indiqué dans le texte ?",
|
||||
"Y a-t-il un numéro RPPS pour le professionnel de santé ?",
|
||||
"Pouvez-vous retrouver le numéro RPPS indiqué après le mot 'RPPS' ?",
|
||||
"Le document spécifie-t-il un identifiant professionnel RPPS ?",
|
||||
"Le code RPPS est-il visible dans le contenu du document ?"
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"finess_number": {
|
||||
"english": [
|
||||
"What is the FINESS number mentioned in the document?",
|
||||
"Can you extract the 9-digit FINESS identifier?",
|
||||
"Is there a FINESS number provided in the document?",
|
||||
"What 9-digit number follows the term 'finess'?",
|
||||
"Does the document include a CPAM identifier or FINESS code?",
|
||||
"Can you find the number indicated after 'finess' or 'identifiant CPAM'?",
|
||||
"Is a healthcare facility identifier (FINESS) present?",
|
||||
"Which number is listed after the term 'identifiant CPAM'?"
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Quel est le numéro FINESS mentionné dans le document ?",
|
||||
"Pouvez-vous extraire l'identifiant FINESS à 9 chiffres ?",
|
||||
"Le document contient-il un numéro FINESS ?",
|
||||
"Quel est le numéro à 9 chiffres après le terme 'finess' ?",
|
||||
"Le document comporte-t-il un identifiant CPAM ou un code FINESS ?",
|
||||
"Pouvez-vous trouver le numéro indiqué après 'finess' ou 'identifiant CPAM' ?",
|
||||
"Un identifiant de l'établissement de santé (FINESS) est-il présent ?",
|
||||
"Quel numéro est mentionné après le terme 'identifiant CPAM' ?"
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"doctor_name": {
|
||||
"english": [
|
||||
"What is the full name of the doctor?",
|
||||
"Can you extract the doctor's full name?",
|
||||
"Who is the doctor mentioned in the document?",
|
||||
"What doctor is listed on the document?",
|
||||
"Can you provide the complete name of the healthcare provider?",
|
||||
"What is the name of the medical professional on this document?",
|
||||
"Is there a doctor's name written in the document?",
|
||||
"Which doctor signed or issued this document?"
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Quel est le nom complet du médecin ?",
|
||||
"Pouvez-vous extraire le nom complet du médecin ?",
|
||||
"Quel médecin est mentionné dans le document ?",
|
||||
"Quel est le nom du médecin indiqué sur le document ?",
|
||||
"Pouvez-vous fournir le nom complet du professionnel de santé ?",
|
||||
"Quel est le nom du professionnel médical dans ce document ?",
|
||||
"Y a-t-il un nom de médecin inscrit dans le document ?",
|
||||
"Quel médecin a signé ou délivré ce document ?"
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"prescripteur_finess_number": {
|
||||
"english": [
|
||||
"What is the prescriber's FINESS number?",
|
||||
"Can you extract the FINESS number of the prescriber?",
|
||||
"Find the prescriber's FINESS identification number.",
|
||||
"What is the 9-digit FINESS identifier listed on the document?",
|
||||
"Can you provide the FINESS ID of the prescriber?",
|
||||
"What is the number associated with the term 'FINESS'?",
|
||||
"Is there a prescriber FINESS number written on the invoice?",
|
||||
"Extract the prescriber's FINESS code."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Quel est le numéro FINESS du prescripteur ?",
|
||||
"Pouvez-vous extraire le numéro FINESS du prescripteur ?",
|
||||
"Trouvez le numéro d'identification FINESS du prescripteur.",
|
||||
"Quel est l'identifiant FINESS à 9 chiffres indiqué sur le document ?",
|
||||
"Pouvez-vous fournir l'ID FINESS du prescripteur ?",
|
||||
"Quel est le numéro associé au terme 'FINESS' ?",
|
||||
"Y a-t-il un numéro FINESS de prescripteur inscrit sur la facture ?",
|
||||
"Extraire le code FINESS du prescripteur."
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"total_billed": {
|
||||
"english": [
|
||||
"What is the total billed amount?",
|
||||
"Can you extract the total amount from the invoice?",
|
||||
"What is the grand total?",
|
||||
"How much is the total billed?",
|
||||
"Find the invoice total.",
|
||||
"What is the final total amount to pay?",
|
||||
"Extract the total amount due.",
|
||||
"Provide the total sum of the invoice."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Quel est le montant total facturé ?",
|
||||
"Pouvez-vous extraire le montant total de la facture ?",
|
||||
"Quel est le total général ?",
|
||||
"À combien s'élève le total de la facture ?",
|
||||
"Trouvez le montant total à payer.",
|
||||
"Quel est le montant total final de la facture ?",
|
||||
"Extraire le montant total dû.",
|
||||
"Quelle est la somme totale de la facture ?"
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"bill_paid": {
|
||||
"english": [
|
||||
"Has this invoice been paid?",
|
||||
"Is the bill marked as paid?",
|
||||
"Does the document indicate that the payment has been settled?",
|
||||
"Can you verify if this bill is acquitted?",
|
||||
"Determine the payment status of this invoice.",
|
||||
"Is this a receipt confirming payment?",
|
||||
"Check if the bill has been cleared or paid.",
|
||||
"Does the document mention terms like 'acquittée' or 'acquittée'?"
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Cette facture a-t-elle été payée ?",
|
||||
"La facture est-elle marquée comme 'acquittée' ou 'acquittée' ?",
|
||||
"Le document indique-t-il que le paiement a été reçu ?",
|
||||
"Pouvez-vous vérifier si cette facture est une quittance ?",
|
||||
"Déterminez le statut de paiement de cette facture.",
|
||||
"S'agit-il d'un reçu confirmant le règlement ?",
|
||||
"Vérifiez si le paiement de la facture a été effectué.",
|
||||
"Le document certifie-t-il la réception du règlement ?"
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"amount_paid": {
|
||||
"english": [
|
||||
"What is the amount that was paid?",
|
||||
"How much was paid on this invoice?",
|
||||
"Can you extract the payment amount?",
|
||||
"What is the value of the payment received?",
|
||||
"Find the amount that has been settled or paid.",
|
||||
"If a payment was made, what was the amount?",
|
||||
"Extract the sum that was paid towards the bill.",
|
||||
"What is the total of the payment received?"
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Quel est le montant qui a été payé ?",
|
||||
"Combien a été payé sur cette facture ?",
|
||||
"Pouvez-vous extraire le montant du paiement ?",
|
||||
"Quelle est la valeur du règlement reçu ?",
|
||||
"Trouvez le montant qui a été réglé.",
|
||||
"Si un paiement a été effectué, quel en était le montant ?",
|
||||
"Extraire la somme qui a été versée pour cette facture.",
|
||||
"Quel est le total du paiement reçu ?"
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"mandatory_coverage": {
|
||||
"english": [
|
||||
"What is the mandatory coverage amount?",
|
||||
"How much is covered by the compulsory health insurance ('AMO', 'Rbmt RO', 'CAISSE', 'Noemie', etc.)?",
|
||||
"What is the amount listed next to 'AMO', 'Rbmt RO', 'CAISSE', 'Noemie', etc?",
|
||||
"Find the reimbursement amount from the 'AMO', 'Rbmt RO', 'CAISSE', 'Noemie', etc. (mandatory part).",
|
||||
"Extract the value for the 'Régime Obligatoire' ('AMO', 'Rbmt RO', 'CAISSE', 'Noemie', etc.) coverage.",
|
||||
"What is the reimbursement amount from the mandatory scheme?",
|
||||
"What value is associated with the Noemie mandatory reimbursement?",
|
||||
"Provide the amount for the compulsory insurance portion."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Quel est le montant de la part obligatoire ?",
|
||||
"À combien s'élève le remboursement du Régime Obligatoire ('AMO', 'Rbmt RO', 'CAISSE', 'Noemie', etc.) ?",
|
||||
"Quelle est la valeur indiquée pour 'AMO', 'Rbmt RO', 'CAISSE', 'Noemie', etc. ?",
|
||||
"Extraire le montant remboursé par la 'AMO', 'Rbmt RO', 'CAISSE', 'Noemie', etc..",
|
||||
"Trouvez le montant de la part remboursée par l'Assurance Maladie Obligatoire.",
|
||||
"Quel est le montant du remboursement 'AMO', 'Rbmt RO', 'CAISSE', 'Noemie', etc. ?",
|
||||
"À combien s'élève la part 'AMO', 'Rbmt RO', 'CAISSE', 'Noemie', etc. ?",
|
||||
"Quel est le montant du remboursement obligatoire transmis via Noemie ?"
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"complementary_coverage": {
|
||||
"english": [
|
||||
"What is the amount of the complementary coverage, indicated by 'AMC', 'RC', or 'Mutuelle'?",
|
||||
"Extract the reimbursement value from the supplemental insurance, looking for the terms 'AMC', 'RC', or 'Mutuelle'.",
|
||||
"How much is the complementary reimbursement from the 'Mutuelle', which may be labeled 'AMC' or 'RC'?",
|
||||
"Find the value for the complementary part (Mutuelle), which is identified by the labels 'AMC' or 'RC'.",
|
||||
"Provide the amount paid by the complementary insurance ('Mutuelle'), listed under 'AMC' or 'RC'."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Quel est le montant de la part complémentaire, indiqué par les termes 'AMC', 'RC' ou 'Mutuelle' ?",
|
||||
"Extraire la valeur du remboursement de la 'Mutuelle', en recherchant les libellés 'AMC' ou 'RC'.",
|
||||
"À combien s'élève le remboursement de l'assurance complémentaire, identifié par 'AMC', 'RC' ou 'Mutuelle' ?",
|
||||
"Trouvez le montant remboursé par la 'Mutuelle', c'est-à-dire la part 'AMC' ou 'RC'.",
|
||||
"Fournir le montant payé par l'assurance complémentaire ('Mutuelle'), listé sous 'AMC' ou 'RC'."
|
||||
]
|
||||
|
||||
},
|
||||
"client_part": {
|
||||
"english":[
|
||||
"What is the amount to be paid by the client, indicated by 'ASSURE', 'Part Client', or 'Part Assuré'?",
|
||||
"Extract the value of the client's share, looking for the labels 'Part Client', 'ASSURE', or 'Part Assuré'.",
|
||||
"How much is the patient's remaining portion, which might be listed under 'ASSURE', 'Part Client', or 'Part Assuré'?",
|
||||
"Find the amount for the 'Part Assuré', also referred to as 'Part Client' or 'ASSURE'.",
|
||||
"Provide the out-of-pocket amount for the client, identified by terms like 'ASSURE', 'Part Client', or 'Part Assuré'."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Quel est le montant de la part client, indiqué par 'ASSURE', 'Part Client', ou 'Part Assuré' ?",
|
||||
"Extraire la valeur de la part de l'assuré, en recherchant les termes 'Part Assuré', 'Part Client', ou 'ASSURE'.",
|
||||
"À combien s'élève le montant restant à la charge de l'assuré, indiqué sous les libellés 'ASSURE', 'Part Client', ou 'Part Assuré' ?",
|
||||
"Trouvez le montant de la 'Part Client', aussi connu sous le nom de 'Part Assuré' ou 'ASSURE'.",
|
||||
"Fournir le reste à charge pour le client, identifié par des termes comme 'ASSURE', 'Part Client', ou 'Part Assuré'."
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"remaining_payment": {
|
||||
"english": [
|
||||
"What is the remaining balance to be paid?",
|
||||
"How much is still owed on this invoice?",
|
||||
"What is the outstanding amount or balance due?",
|
||||
"Extract the remaining payment amount.",
|
||||
"If the invoice is not fully paid, what is the amount left to pay?",
|
||||
"Find the amount yet to be paid by the beneficiary.",
|
||||
"What is the remaining sum to be settled?",
|
||||
"Provide the outstanding balance on the account."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Quel est le reste à payer ?",
|
||||
"Combien reste-t-il à régler sur cette facture ?",
|
||||
"Quel est le solde restant dû ?",
|
||||
"Extraire le montant du paiement restant.",
|
||||
"Si la facture n'est pas entièrement réglée, quel est le montant restant ?",
|
||||
"Trouvez le montant encore dû par le bénéficiaire.",
|
||||
"À combien s'élève le montant restant à payer ?",
|
||||
"Indiquer le solde impayé de la facture."
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"insured_name": {
|
||||
"english": [
|
||||
"What is the full name of the insured person?",
|
||||
"Who is the insured individual named on the document?",
|
||||
"Can you extract the insured's full name?",
|
||||
"Find the name of the person who is insured.",
|
||||
"What is the name of the 'Assuré' (the insured person)?",
|
||||
"Provide the name of the policyholder or insured."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Quel est le nom complet de l'assuré ?",
|
||||
"Qui est la personne assurée mentionnée dans le document ?",
|
||||
"Extraire le nom et prénom de l'assuré.",
|
||||
"Trouvez le nom de la personne couverte par l'assurance.",
|
||||
"Quel est le nom indiqué pour l'assuré principal ?",
|
||||
"À quel nom la police d'assurance est-elle établie ?"
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"insured_dob": {
|
||||
"english": [
|
||||
"What is the insured person's date of birth in dd-mm-yyyy format?",
|
||||
"Extract the insured's date of birth, ensuring it is in the dd-mm-yyyy format.",
|
||||
"Find the date of birth for the insured and provide it as dd-mm-yyyy.",
|
||||
"What is the insured's DOB, formatted as dd-mm-yyyy?",
|
||||
"Provide the insured's date of birth using the day-month-year (dd-mm-yyyy) format."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Quelle est la date de naissance de l'assuré au format dd-mm-yyyy ?",
|
||||
"Extraire la date de naissance de l'assuré, en respectant le format dd-mm-yyyy.",
|
||||
"Trouvez la date de naissance de la personne assurée et donnez-la au format dd-mm-yyyy.",
|
||||
"Quelle est la date de naissance de l'assuré, formatée en dd-mm-yyyy ?",
|
||||
"Fournir la date de naissance de l'assuré en utilisant le format jour-mois-année (dd-mm-yyyy)."
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"beneficiary_name": {
|
||||
"english": [
|
||||
"What is the full name of the beneficiary?",
|
||||
"Who is the beneficiary named on the invoice?",
|
||||
"Can you extract the beneficiary's full name?",
|
||||
"What is the name of the patient or person who received the service?",
|
||||
"Find the name of the service recipient.",
|
||||
"For whom is this invoice intended? Provide the full name."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Quel est le nom complet du bénéficiaire ?",
|
||||
"Qui est le bénéficiaire de la facture ?",
|
||||
"Extraire le nom et le prénom du bénéficiaire.",
|
||||
"Quel est le nom du patient ou du bénéficiaire des soins ?",
|
||||
"Trouvez le nom de la personne qui a reçu les services facturés.",
|
||||
"À quel nom les services ou produits ont-ils été facturés ?"
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"beneficiary_dob": {
|
||||
"english": [
|
||||
"What is the beneficiary's date of birth in dd-mm-yyyy format?",
|
||||
"Extract the date of birth for the beneficiary, ensuring it is formatted as dd-mm-yyyy.",
|
||||
"Find the patient or beneficiary's date of birth and provide it as dd-mm-yyyy.",
|
||||
"What is the beneficiary's DOB, formatted as dd-mm-yyyy?",
|
||||
"What is the birth date of the person who received the care, in dd-mm-yyyy format?"
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Quelle est la date de naissance du bénéficiaire au format dd-mm-yyyy ?",
|
||||
"Extraire la date de naissance du bénéficiaire, en respectant le format dd-mm-yyyy.",
|
||||
"Trouvez la date de naissance du patient ou bénéficiaire et donnez-la au format dd-mm-yyyy.",
|
||||
"Quelle est la date de naissance du bénéficiaire, formatée comme suit : dd-mm-yyyy ?",
|
||||
"Fournir la date de naissance de la personne ayant reçu les soins, en utilisant le format jour-mois-année (dd-mm-yyyy)."
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"invoice_date": {
|
||||
"english": [
|
||||
"What is the invoice date, in dd-mm-yyyy format?",
|
||||
"Extract the issue date of the invoice, formatted as dd-mm-yyyy.",
|
||||
"What is the document's date, provided as dd-mm-yyyy?",
|
||||
"Find the date the invoice was created, in dd-mm-yyyy format.",
|
||||
"Provide the invoice date using the dd-mm-yyyy format."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Quelle est la date de la facture, au format dd-mm-yyyy ?",
|
||||
"Extraire la date d'émission de la facture, formatée en dd-mm-yyyy.",
|
||||
"Quelle est la date du document, fournie en dd-mm-yyyy ?",
|
||||
"Trouvez la date de création de la facture, au format dd-mm-yyyy.",
|
||||
"Quelle est la date indiquée comme 'Fait le', au format dd-mm-yyyy ?"
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"security_number": {
|
||||
"english": [
|
||||
"What is the Social Security number, which may be labeled 'N° SS', 'N° INSEE', or 'Sécurité Sociale'?",
|
||||
"Extract the 13 or 15 digit Social Security number (N° SS, 'N° INSEE', or 'Sécurité Sociale').",
|
||||
"Find the identifier for 'Sécurité Sociale', which should be a 13 or 15 digit number.",
|
||||
"What is the INSEE number ('N° INSEE') or Social Security Number ('N° SS') on the document?",
|
||||
"Provide the 'N° SS' (Social Security number)."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Quel est le numéro de Sécurité Sociale (N° S, 'N° INSEE', ou 'Sécurité Sociale') ?",
|
||||
"Extraire le numéro INSEE à 13 ou 15 chiffres.",
|
||||
"Trouvez le numéro de Sécurité Sociale, qui peut être indiqué comme 'N° SS' ou 'N° INSEE'.",
|
||||
"Quel est le numéro d'immatriculation ou 'N° SS' présent sur le document ?",
|
||||
"Fournir le numéro de Sécurité Sociale (13 ou 15 chiffres)."
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"invoice_issuer": {
|
||||
"english": [
|
||||
"Who issued the invoice?",
|
||||
"What is the name of the service provider or organization?",
|
||||
"Can you extract the name of the vendor or supplier?",
|
||||
"From which company or individual did this invoice come?",
|
||||
"Find the name of the invoice issuer."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Qui est l'émetteur de la facture ?",
|
||||
"Quel est le nom du fournisseur ou du prestataire de services ?",
|
||||
"Pouvez-vous extraire le nom du vendeur ?",
|
||||
"De quelle entreprise ou personne cette facture provient-elle ?",
|
||||
"Trouver le nom de la société ou du professionnel qui a émis ce document."
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"currency": {
|
||||
"english": [
|
||||
"What is the currency used in the document (e.g., EUR, USD)?",
|
||||
"Can you extract the currency symbol, like € or $?",
|
||||
"In what currency are the invoice amounts listed?",
|
||||
"Find the currency code or symbol.",
|
||||
"Identify the monetary unit for the amounts shown."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Quelle est la devise utilisée dans le document (par exemple, EUR, USD) ?",
|
||||
"Pouvez-vous extraire le symbole de la devise, comme € ou $ ?",
|
||||
"En quelle devise les montants de la facture sont-ils indiqués ?",
|
||||
"Trouver le code ou le symbole de la devise.",
|
||||
"Identifier l'unité monétaire des montants affichés."
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"items": {
|
||||
"english": [
|
||||
"List the descriptions of all services, sessions on the invoice.",
|
||||
"What are the names of the services, sessions or products billed?",
|
||||
"What services, sessions or products are billed in this document?",
|
||||
"Identify each service or product in the invoice along with its quantity, date, insurance coverage, and total cost.",
|
||||
"What services are detailed in the invoice?",
|
||||
"Can you detail the billed services, their descriptions, dates, and amounts?",
|
||||
"Give me all services or sessions billed, with their mandatory insurance coverage."
|
||||
],
|
||||
"french": [
|
||||
"Listez les descriptions de tous les services ou séances figurant sur la facture.",
|
||||
"Quels sont les noms des services, séances ou produits facturés ?",
|
||||
"Quels services, séances ou produits sont facturés dans ce document ?",
|
||||
"Identifiez chaque service ou produit dans la facture ainsi que sa quantité, sa date, sa prise en charge par l'assurance et son coût total.",
|
||||
"Quels services sont détaillés dans la facture ?",
|
||||
"Pouvez-vous détailler les services facturés, leurs descriptions, leurs dates et leurs montants ?"
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user